Những Ngày Vô Cảm của Nguyễn Hoàng Nam
Tôi có hỏi nhà thơ Nguyễn Quang Thiều, một người giỏi tiếng Anh và có theo dõi thơ tân hình thức ở Tây-Mỹ, thì anh bảo rằng, sự ngắt đôi từ rồi cắt xuống dòng ở tiếng Anh là do đặc điểm ngôn ngữ và ngữ âm rất đặc biệt của họ; còn ngôn ngữ của ta khi ngắt các hợp từ ra và cắt xuống dòng thì có khi gây cười như thơ... Bút Tre. Sự ngây ngô đó đã khiến cho người đọc bị phản cảm và thậm chí buồn phiền khó chịu. |
Tải mã QRCode
TRINH ĐƯỜNG
TRƯƠNG ĐĂNG DUNGGiấc mơ của Kafka
Nguyễn Minh Khiêm - Nguyễn Hữu Hồng Minh - Ngô Thị Thục Trang - Trần Văn Lợi - Từ Hoài Tấn - Hoàng Xuân Thảo - Ngô Kim Đỉnh
HOÀNG VŨ THUẬTRừng
An Hiên - Nguyễn Văn Hùng - Đông Hương - Trần Hoàng Phố - Trần Ninh Hồ - HsDũngCận
Ngô Minh - Nguyên Quân - Hải Trung - Triệu Nguyên Phong - Thanh Thanh - Phạm Bá Nhơn
HUỲNH LÊ NHẬT TẤNĐóa hoa màu ngọc anh
ĐOÀN MẠNH PHƯƠNGCõi tâm linh
Văn Hữu Tứ - Nguyễn Sĩ Cứ - Lê Thị Mây - Nguyễn Khoa Như Ý - Thái Hải - Trinh Đường
HOÀNG VÂNVẽ
NGUYỄN HỮU QUÝSự nhận biết
TÔN NỮ THU THỦYGiữa vườn hoa Trúc Lâm
Cáp Doãn Bình - Hồ Trường An - Lê Quốc Hán - Sĩ Nhiếp - Đinh Thu Hương - Nguyễn Hữu Quý - Nguyễn Quân - Nguyên Hà - Ngàn Thương - Trần Ngọc Khánh
NGUYỄN THỤY KHABầu trời dưới anh
NGUYỄN THẾ THẮNGMẹ
TÔN PHONGAdam
Lê Lâm Ứng - Nguyễn Nhã Tiên - Trần Huyền Sâm - Lê Ngã Lễ
NGUYỄN VĨNH TIẾNGiấc mơ cuối
NGUYỄN HỮU HỒNG MINHNhững lát cắt
ĐÔNG TRÌNHNhững trang sách